BlogPremium
RSS
RSS comm
11/12/2006
 Madame le Député européen Margie Sudre, Présidente de la délégation des Députés européens UMP  répond à la question de la semaine, "L'affaire du "slogo" du cinquantième anniversaire de l'Union européenne est-elle le signe que la diversité de l'Union doit s'effacer devant la culture (et la langue) anglo-saxonne ?":

La question de la diversité culturelle et linguistique en Europe provoque tensions et passions, et, en tant qu'ancien Secrétaire d'Etat chargé de la Francophonie, vous pouvez deviner que cette question me tient particulièrement à cœur.

                                
"L'affaire du slogo", que vous mentionnez, a pour origine le concours organisé par la Commission européenne pour le slogan et le logo du cinquantième anniversaire du Traité de Rome. Dès le départ, il avait été prévu que le texte serait traduit dans les 23 langues officielles de l'Union européenne. Mais la Commission a présenté officiellement la proposition retenue avant sa traduction, ce qui a provoqué une levée de boucliers de la part de tous les défenseurs de la diversité linguistique, exaspérés par la tendance au monolinguisme de la Commission.


A ce sujet, j'ai récemment adressé une lettre à la Commission pour déplorer le fait qu'à Bruxelles, ville officiellement bilingue (français et néerlandais) et majoritairement francophone, les campagnes d'affichage émanant de la Commission soient presque systématiquement en anglais : bel exemple d'intégration des Institutions européennes et d'ouverture à leur environnement !


La gestion de la diversité linguistique dans les Institutions est certes une question complexe : avec plus de 4000 traducteurs et interprètes à plein temps, l'Union dirige le plus grand service de traduction au monde. Les textes européens sont traduits dans toutes les langues officielles, ce qui impose des délais considérables dans la procédure législative. Le choix des langues de travail, de communication, de rédaction, est toujours l'objet de négociations au sommet... Le nouveau Commissaire roumain, Leonard Orban, chargé du multilinguisme, n'a donc pas hérité d'un portefeuille aussi mince qu'on a voulu le dire !


  

Quant à la diversité culturelle, c'est une problématique de plus en plus abordée par les programmes communautaires, par exemple en soutenant la création artistique (MEDIA pour le cinéma), ou en encourageant les échanges entre étudiants (Erasmus et Erasmus mundus), l'objectif étant de favoriser l'ouverture et le dialogue entre les cultures. 2008 sera d'ailleurs "l'année européenne du dialogue interculturel" : espérons que le "slogo" et les affiches de cet événement seront résolument multilingues !


Nous remercions chaleureusement Madame le Député européen d'avoir participé aux Lundis de l'Europe et nous vous invitons à la retrouver sur son  site.